Zero-Hours Contracts On The Rise

I’m not sure exactly how long zero-hours contracts have been around, but their sudden ascent to the front pages suggest this is a phrase that has found its place in history in 2013.

The contracts, which basically offer no guarantee of hours or pay to those employed on them, have been getting wider coverage over the last few months.

However, a new report that suggests that one million people are employed on such contracts has elevated the word to the top of public consciousness, suggesting it may prove to be a political hot potato for all parties over the next few months. It is certainly a term that we are not going to be able to avoid for the forseeable future and is a linguistically neat way of describing a very particular set of circumstances. Or is it too neat, and kind of spirits away the difficulties faced by people on these contracts in a simple phrase. The term potentially masks the reality of the issues.

Either way, expect to see it jostling near the top of words of the year lists at the end of 2013.

Meat By Another Name

The unveiling of the world’s first stem-cell burger has divided opinion between those who think it is the answer to the world’s food problems and those who believe it is the start of a slippery slope to culinary catastrophe. But there is one thing I think we can all agree on – what on earth should we call it?

The creation, cooking and eating of the burger, which cost more than £200,000, has been reported under various names. Let’s be honest though, the official terms such as ‘in-vitro meat’, ‘cultured meat’, they don’t really trip off the tongue. Equally, I’m sure the scientists behind this venture don’t want it entering the vernacular as a Frankenburger, a Test Tube Burger or a Stem Cell Burger, all pejorative terms of varying degrees.

The myriad of epithets is fascinating. Here is a brand new concept, and something which could quite easily become a staple part of our diet and lives in years to come. So what we end up calling it will be quite important.

I suspect that if this does actually take off, a brand new word which we haven’t yet thought of  will emerge. There are all sorts of good reasons why something which references meat may not the word that is ultimately used. It will need to be a word that shows that this is something else, derived from meat but in many ways different. Quorn has succeeded well with this, establishing itself as a food group in its own right away from its fungal ancestry.

Equally, any word suggesting it is some kind of alternative meat is bound to divide opinion, as however it is slated could be grist to one side or another. And ‘meat substitute’ as a name just won’t wash, and will simply bring Basil Fawlty’s infamous veal substitute to mind.

So I think this is a story to watch with interest, because if this is a concept that is truly something for the future, then the linguistic ramifications will be enormous.

Gay Marriage Already Recognised

The Oxford English Dictionary is thinking about extending its definition of marriage to include Gay Marriage. At least, that is what you would believe if you were to read the coverage this story has received in the last week.

Except it’s not really true. Because the OED has already done it.

The story that prompted the flurry of reaction appeared in the Gay Stay News, quoting an OED spokeswoman as saying: “We continually monitor the words in our dictionaries, paying particular to those words whose usage is shifting, so yes, this will happen with marriage.”

But what appeared to be a significant language story was nothing of the sort, despite the number of sources which then picked it up and used it to further whichever side of the argument they subscribe to. Because when Wordability contacted the OED, I got the following statement:

“Many of our dictionaries including the Oxford English Dictionary, as well as oxforddictionaries.com, already include references to same sex-marriage as part of their definitions. Dictionaries reflect changes in the use of language, rather than changes in law, and we are constantly monitoring usage in this area in order to consider what revisions and updates we may need to make. The English language is always developing and, along with many other words, we will continue to monitor the way in which ‘marriage’ is used.”

Here is a link to the definition, which includes the meaning “(in some jurisdictions) a union between partners of the same sex”. Now that seems pretty cut and dried to me. What is weird is that this definition is included in the Gay Star Times story, but never let that get in the way of a good headline. The story dismisses it by saying that campaigners object to this definition, calling it discriminatory, beause if it is law in any country it should be on the same ‘ranking’ as a heterosexual union.

I am happy to admit there may be minutiae of this debate that I don’t understand, but it seems to be that this is a pretty good position for campaigners. The most highly regarded dictionary in the world already has the definition included, and also acknowledges that it is a changing situation. But what it doesn’t do is in any way suggest that an alternative word is needed, as many daft people have continued to argue and Wordability has continually battled against.

It would seem only a matter of time before the OED definition evolves again, and with the gay marriage meaning already encapsulated, it appears that the correct linguistic conclusion will be reached for this particular story.

The Future of The

Here’s something I didn’t think I would be writing about on Wordability. The lifeblood of this blog is new words in the English language. Who knew that a proposal would come along for a new letter.

The source is unlikely – Australian restaurateur Paul Mathis. And in his sights is the word ‘The’.

Mr Mathis believes that in this day and age of Twitter and other short form messages, which has led to the shortening of a number of words, the word ‘the’ is so common that it should be replaced a new symbol, which he has designed as “Ћ”.

So determined is he to see this symbol adopted as a new way of typing ‘the’ that he has developed a smartphone keyboard app for it, though with Apple so far unwilling to embrace it, it may prove hard for the idea to get off the ground.

He said: “The Benedictine monks developed the modern version of the ampersand in the Middle Ages, when they were hand-copying religious texts. I’m not putting myself in the same league, but who knows – maybe in 500 years’ time people will be amazed that there was a time when we didn’t use ‘Ћ’.”

I think Mr Mathis is right – ‘the’ will not be replaced any time soon with its own letter. But the ampersand point is well made, and as text speak becomes more prevalent, and shortened forms of words more common, who knows whether we will see an evolution of the alphabet itself and the arrival of new symbols for the most common words in the language.

Don’t rule out the possibility that this is the very beginning of what might prove to be a fundamental change in the English language.

London’s New Way To Fly

Ambitious plans have been unveiled for tackling some of London’s most congested roads. But while I applaud the ambition, I am less sure about the new word which these proposals may unleash on an unsuspecting world.

A major part of the plan would see the six-lane flyover at Brent Cross covered over with a new pedestrianised area, with the road disappearing under the ground instead. Then new proposed highway has been dubbed a ‘Flyunder’.

I have often said on the cyber pages of Wordability that new words emerge when there is a linguistic gap which needs filling. But there are already some quite serviceable words to cover such a road. How about underpass. Or tunnel.

Flyunder may tick the box of making the proposal sound sexier and more 21st century, but it is what it is – a great big road under the ground. And we all know that underground, you can’t fly. Sadly, if it had been announced that there were plans to build a Burrowunder, it just wouldn’t have had the same ring.

A Shitstorm in Germany

Good to see that an English word has gone down a storm in Germany. A shitstorm, in fact.

Fresh from celebrating its success as Anglicism of the Year in 2012, shitstorm has now achieved official recognition by being included in Duden, Germany’s foremost dictionary.

The word really came to prominence during the Eurozone crisis, and was picked up by Chancellor Angela Merkel. However, its Germanic usage differs from its original English sense of total chaos to mean a storm of protest, primarily on the internet.

While it is obviously good to see English invading German, it is a shame that the Germans didn’t coin their own new word for this, perhaps one of their famous compound nouns? After all, the language is still on the lookout for a successor to Rindfleischetikettierungsueberwachungs-aufgabenuebertragungsgesetz, the longest word in the language which famously bit the dust a few weeks ago.

Maybe we should push for Germany to vote for flockynockynihilipilification as its next English word of the year.

The Truth About Husbands And Wives

As moves to legalise gay marriage rumble on, so the effect on the English Language continues to be a live issue. I have argued in the past that attempts to introduce a brand new word to describe such unions are misguided.

The latest developments in the UK had some of the right wing press in a foment of rage. Men can be wives and women can be husbands, they raged, as the minutiae of Government legislation began to be picked apart.

The issue comes in the fine print of new official guidance for MPs and clarifies what words will mean as the bill is debated in parliament. In some contexts, husband and wife will be allowed to be used interchangeably for those who are part of same-sex couples, so indeed men will be wives and women will be husbands. The vocabulary of “cloud cuckoo land”, the critics lambast.

It’s easy to see why this makes a good headline, and why on the surface, this might be a story to get exercised about. After all, redefining basic words like husband and wife is surely wrong. But behind every good headline there is of course the truth.

And the truth is that this is simply about the past, about how to understand the way that old legislation has been written. Where the words husband and wife have been used, in this context, it can refer to either partner in a same sex-marriage.

The guidance cites early health and safety legislation from 1963 which includes a range of exemptions for family businesses where the terms husbands and wives will mean people of either gender. It says: “This means that ‘husband’ here will include a man or a woman in a same sex marriage, as well as a man married to a woman.”

Is this language being redefined? No, it is instead a pragmatic approach to avoid rewriting reams and reams of old legislation, a sensible acknowledgement that for this old legalese, a wider interpretation is needed.

It is not a suggestion that future legislation will use husband and wife in anything other than a gender-specific way. In future, a man married to either a woman or a man will be a husband, and a wife married to someone of either sex will be referred to as a wife. No confusion there.

A spokesman for the Coalition for Marriage said: “We always knew the Government would tie itself in knots trying to redefine marriage, and this shows what a ridiculous mess they’ve created.”

No, this shows how critics will jump on anything to try and get a cheap headline.

Truthinews Takes Truthiness Further

I have never heard of American comedian Stephen Colbert. I know nothing of his satirical shows in the US, and I was oblivious of his contribution to the lexicon. So when I read this week that he had coined a new word in one of his on-air satirical pieces, I was not entirely sure whether it would merit further consideration.

But on looking into it, I found that Mr Colbert has previous in this area, and his newest contribution is actually an effort to take his previous triumph and give it a new spin. In 2005, in his first broadcast, he used the word ‘Truthiness’, the quality of preferring concepts or facts one wishes to be true over concepts or facts known to be true. Other obscure meanings of the word have been recorded, but so successful was this meaning that it quickly became used by many others and the American Dialect Society named it the word of the year.

So when Mr Colbert himself introduced a derivative of truthiness, I had to sit up and take notice. He defined ‘Truthinews’ as the process of news channels telling viewers what they want to hear and then reporting their own opinions back to them as facts, often inspired by surveys.

He said: “Luckily now truthinews is here to usher in a new standard of broadcasting. First, we ask you what you think the news is, then report that news you told us back to you, then take an insta-Twitter poll to see if you feel informed by yourself, which we will read on the air until we reach that golden day  when we are so responsive to our viewers that cable news is nothing but a mirror, a logo and a news crawl.”

We now sit back and see whether this word enjoys the same success as its ancestor:

Liliger Liliger Burning Bright

I must admit that the birth of the world’s first liliger passed me by last year. But fear not. The arrival of three more liligers has propelled this new species, and neologism, across the world’s media.

The liliger litter has been born at Novosibirsk zoo in Russia to a lion father (Sam) and a liger mother (Zita), a liger being a cross-breed between a lion and a tiger.

Whether this word has a long life is of course entirely dependent on the future course of the world’s liliger population. Given that there are only four of them at present, and they are all female, the prospects don’t look great. This may be a word that only covers a single generation of animals and then retreats into history. Or perhaps when older, a liliger will mate with a lion, creating a lililiger.

I dread to think how many syllables we might need for their great-great-grandchildren.

Tweets Point to Fresh OED Future

I have often bemoaned the length of time it takes for the Oxford English Dictionary to include new words in its official annals. But I also recognise that the OED cannot include anything and everything as soon as it emerges, as it is the ultimate record of words in the English language and can only include those words that are here to stay.

But now there is evidence that things might be about to speed up, albeit that this is only in proportion to the previous tardiness. Alongside its raft of new but strangely familiar words, such as e-reader, dad dancing and fiscal cliff, the new OED update contains an expansion of the meaning of Tweet, to include its social media senses for both noun and verb.

What, I hear you say, it’s only just been included, surely that’s been around for ages. Correct, I retort, but in OED terms, it is still a veritable foetus, not yet born to lexicographical life. And yet it now appears. In what was termed ‘A Quiet Announcement’ in a piece by chief editor John Simpson, he said that the definition breaks an OED rule, namely that a word has to be in use for 10 years before being considered for inclusion, with Tweet in its Twitter sense numbering around six years. As a reason for inclusion, Mr Simpson jokes: “But it seems to be catching on.”

I wonder if this is a sign of things to come. Will the fact that things now ‘catch on’ much quicker mean that as time goes on, OED rules will finally become a little less stringent? Will the new speed with which words become entrenched in the language finally mean a new fast track to their official recognition. I do hope so. Language evolution has been changed forever by technology, and those who work in this world need to recognise and respond to that. Let this be the start of that change.