Mobile Users Having A Smishing Time

You can always tell when a new word hasn’t caught on – two or three years after it is first coined, it still has inverted commas around it when hits the headlines.

So it is with Smishing, the mobile cousin of phishing. It is the practice of sending bogus text messages to people in order to con them and was actually coined in 2006 in a blog on the McAfee website. But six years later, it has still not shed its inverted commas or the sense that people are seeing it for the first time.

Smishing is currently in the news in America because of an outbreak of fake Wal-Mart related text messages. It has led to much coverage of a new type of cyber attack but all the articles confirm that despite its few years of linguistic existence, it is a term that none of us have ever heard of.

Which begs the question of why. Smishing is derived from SMS and Phishing, and simply conflates the two. Phishing is itself a conflation, though not an obvious one. It takes fishing and combines it the ph from phone phreaking, which is the art of cracking the phone network.

Despite its rather convoluted derivation, phishing works as a word. You can immediately understand it as it has the element of fishing for something until you get a catch, in this case a cyber one, and the ‘ph’ spelling makes it seem kind of techy, even if you have no idea why it is actually spelt like that.

But smishing? It doesn’t have the benefit of sounding like another word. It actually sounds pretty daft. And because of its slight ludicrousness, it is hard to imagine it being talked about with the same seriousness as its email ancestor.

So even though there is a growing problem of spam text messages landing on people’s mobiles around the world, I don’t expect to see Smishing finding its way into common vocabulary any time soon.

Culturomics: The Challenge for Wordability

I have been thinking a lot about Culturomics recently. Frankly, it has given me a headache. But it has also reminded me that if Wordability were to be up to date with ever single new word that enters the English Language, I would be glued to my keyboard the whole time and would neither eat nor sleep.

Culturomics has existed as a word and a discipline for two years. It is a very exciting linguistic development, and one that is only possible because of advances in technology. With millions of books now existing in digital format, courtesy of Google, scientists are able to analyse this vast amount of data to derive conclusions about the English language that have never previously been possible.

The first paper, published at the end of 2010 in the journal Science (free log-in needed to view the link), analysed 4% of all published material and used this to give an indication of the number of words in the English language. The estimate came out at more than a million, far more than recorded by dictionaries.

This year, a new paper by Alexander M. Petersen, Joel Tenenbaum, Shlomo Havlin and H. Eugene Stanley has given Wordability something to think about. Rejoicing in the catchy title Statistical Laws Governing Fluctuations in Word Use from Word Birth to Word Death, the paper applies science to the life of words and comes up with rules to explain the birth and death of words and the evolutionary processes that govern their existence.

Leaving aside the many complex equations and use of Greek letters, the writers come to some interesting conclusions. More than 8,000 words entered the English language last year, so you can understand why Wordability will only track those that really start to hit the headlines. It also says that there is a change in the rate at which words are born and die, with more words dying off and fewer words coming in, though it says that those that do arrive have greater staying power because they describe completely new things, such as in the field of technology.

What is particularly interesting is the way that evolutionary theory can be applied to words. As the authors say, “words are competing actors in a system of finite resources”. Factors such as being favoured by modern spell checkers can given a word “reproductive fitness” and allow it to survive against other words of a similar semantic bent.

I have thought about this paper quite a lot, and find myself wondering if it will actually end up marking a point in time and that the evolutionary rules are about to change. Is the technology which allows Culturomics to flourish and these observations to be made now going to be the agent which changes that evolutionary process?

The authors say that it takes around 30-50 years for a word to be fully accepted and to either make it into a dictionary or disappear into linguistic obscurity. I wonder whether this will now change, and a new pattern will start to emerge. I have bemoaned in the past how long it sometimes takes dictionary makers to recognise words which have gained significant currency. In our interconnected world, where ideas and words can fly across the globe and become accepted almost instantly, the evolutionary pattern identified by the authors may start to change. I suspect it may become quicker for words to become accepted, and that the survival characteristics that will govern this will also change. Words that are slightly silly, that have the capacity to be shared on social networks, that describe an action people can participate in, will be the ones that evolve rapidly and see off the other competing words around them.

It is a fascinating concept that words fight the same survival battles as species on earth. In the 21st century, it will be interesting to see what factors allow them to survive.

Marmageddon – You Either Love it or Hate it

There’s a crisis in New Zealand. The country is set to run out of Marmite. And the headline writers have dubbed it ‘Marmageddon’.

In the spirit of the famous spread, you either love or hate this bit of linguistic dexterity. My feelings towards it match my sentiments towards Marmite on toast. Love it.

I think the reason that it works linguistically is because it is knowingly ludicrous and is almost taking the mickey out of itself. Its in-built sense of irony makes it a success. Of course the disappearance of Marmite off supermarket shelves is not a real apocalypse, especially as it will come back this year once the factory damaged in last year’s earthquake is repaired.

But by being called ‘Marmageddon’, the situation not only becomes easy for headline writing but is also immediately defined as lightweight, an ‘and finally’ story for the end of the news that will make everybody smile.

I don’t expect Marmageddon to last for long or to leap Linsanity-like into official lexical recognition. But wouldn’t it be great if it left a legacy of -ageddon suffixes, to be applied to any suitable words engulfed by a catastrophe. The world’s population of Llamas is becoming extinct – Llamageddon, screams the world’s press. Cotton shortages are affecting popular sleepwear – it’s Pyjamageddon.

But it probably wouldn’t work if there was a worldwide ban on the playing of Bananarama records. After all, that would hardly be a crisis.

Abadingding The Thing In The Philippines

I love it when a great word comes from an unexpected source. And I really love it when a word is so pleasing on the ear that you find you keep on wanting to use it. Such a word is Abadingding.

Politics is of course fertile territory for neologisms, and the coining of words to encpsulate specific ideas is a vital tool for getting your message across. So it is in the Philippines, where campaigners are trying everything they can think of to fight against rising fuel prices.

The current subject of their ire is parliamentarian Herminida Abad, who is accused by activists of ignoring demands for her to start deliberations on a number of bills which could bring an end to the increases.

And so the gloriously named fisherfolk alliance Pambansang Lakas ng Kilusang Mamamamalakaya ng Pilipinas (Pamalakaya) has coined Abadingding, defining it as “complete refusal to heed the people’s clamour in the hope it will wither away.”

The group is rather good at coining new words, with this effort coming hot on the heels of Noynoying, their tribute to the apparent inertia of President Beningo ‘Noynoy’ Aquino and defined as “doing nothing even if you have something to do”.

Noynoying is already taking physical form in Philippines, with scores of people brazenly sitting around doing nothing in public places to make a point.

Are these words great examples of lexical inventiveness being used effectively in political campaigning? Absolutely. Will they ever cross the borders of the Philippines to receive international lexical acclamation? Probably not.

But just imagine if a leading politician in the UK or the US ever found themselves accused of Noynoying or Abadingding when they failed to deliver on vital legislation. What a colourful linguistic moment that would be.

Chatterboxing is the New Way to Talk

The advent of Twitter has spawned many Twittish words, but the latest seems to be one of the more bizarre.

Second screens are one of the trendy subjects at the moment in the mobile phone and tablet worlds. This is the idea that while you are in front of the television, you have your second screen on your lap or in your hand and are merrily interacting with it while you watch.

One way that people interact is to chat to others on Twitter about the programme they are viewing, and this social interaction becomes as important to them as the programme itself. And what are they doing? They are chatterboxing.

It’s not clear to me how this word has come about. I think it is more than just taking the well-established word chatterbox and making it into a verb, because that implies excessive talking, and chatterboxing involves no talking at all. Instead, I suspect it could be a play on words, chatting while watching the box, an almost defiantly old-fashioned word to help with a new habit. But however it has come about, it is an activity that will stay and expand, and I suspect the word is here to stay.

Online dictionaries are not yielding definitions at the moment, though they’re soon likely to catch up. Having said that, there is a definition on the Urban Dictionary. It suggests that chatterboxing is “the act of talking shit”.

So it’s pretty accurate then.

Cyberchondria and Babe Magnets Come of Age

I read about a word this week and got very excited about writing about it. An article in London’s Evening Standard, about people self-diagnosing themselves on the internet, started with the line: “I have learned a new word this week: cyberchondria”.

Fantastic, I thought, your new word must be my new word, and what a great word it is. Except that the writer and I were both behind the times.

It turns out that cyberchondria has been around since the turn of the century. It appears to have debuted in 2001, with the BBC website writing about it, while by 2003 it had been discussed in The British Medical Journal.

So why am I writing about it, I hear you ask. You just write about brand new words and usages, and this is patently not new, so go and find something else. Well that’s true, but it seems that the wheels of the Oxford English Dictionary move a great deal slower than the wheels of Wordability.

I am writing about it because the OED has just announced the details of the latest quarterly update to its online dictionary, and guess what its headline is. Correct! Cyberchondriac has now been added to the dictionary.

Now I know that the OED has specific criteria for including a word in its dictionary, relating to length of time, frequency and breadth of use and an almost unquantifiable sense of currency, meaning that people don’t have to explain it when they use it. But I do wonder whether they are sometimes taking a bit too long to introduce things.

Wordability has recently written about Tebowing and Linsanity, both of which are already recognised by the Global Language Monitor as words because of their massive usage. Surely then, they should have been included in this OED update as they clearly meet all the criteria required for a new word, as discussed above. But they are not yet there, and it is impossible to say how long it might take for them to appear. And I will also be keeping an eye out for Ineptocracy, which is by some distance the most searched term on Wordability.

Cyberchondria is one of a number of words that I feel should have been included long ago. Others include: babe magnet, a man who is very attractive to women; vodcast, in effect a video podcast; and unspellable, which sounds like it has been around forever.

The OED is the ultimate arbiter of language and of course it has to be absolutely certain about a word’s validity before it will include it. Its quarterly updates allow it to respond to changes in language on an ongoing basis. But the speed with with words are consistently exploding around the world makes me think that their road to official acceptance is going to have to become shorter.

Brogrammers Making Computing Cool

There is a cliched image of computer programmers. It involves words such as geek or nerd, and images of quiet and bespectacled individuals sitting in corners, headphones plugged in, reams of code spiralling down the screen in front of them.

But no more. It seems there is a new breed of computer whizz, cooler and with attitude. These coding experts can drink heavily and party with the best of them, but they still work hard. And they are not programmers. They are Brogrammers.

The word, bringing the “bro” greeting together with “programmer”, is now beginning to gain currency across the internet, and there is a burgeoning Facebook group with more than 22,000 members. But it is not universally popular, with others criticising the term and worrying that it will make a male-dominated profession even harder for women to break into. And they argue that it is a terrible word.

Is it terrible? Well it is funny, and I can see it catching on in a niche way. However, the accusation of it being sexist is entirely valid. It could end up growing as a kind of polarising term for different kinds of coders, rather than as the joke that it clearly is now. Nevertheless, I think it is here to stay, for a time at least.

But I am much more entertained by the linguistic possibilities that it suggests for the future. What if we could apply this subtle change to a number of other words? Just think, we could have:

  • Advancing in your career while partying – Bromotion
  • Sleeping with a really cool guy – Brocreation
  • Dietary supplements taken by heavy drinkers – Brobiotics

I’d better stop now. You’ll soon be needing Brotection from any more of this nonsense.

Why Horsegate Should Ride Away

It must be obvious by now just how much I admire the English language and its regular diet of new words. But even I have my limits.

So what has promoted my ire? It’s very simple. It’s Horsegate. It’s the ‘scandal’ over the retired police horse cared for by Rebekah Brooks and subsequently ridden by David Cameron. The whole equine fiasco has been dubbed ‘horsegate’ by the media and the social media world.

And I hate it! Not the story, which is of course fascinating, amusing and worrying in almost equal measures. No, I hate the way that every vaguely salacious or scandalous story which hits the news and lasts for longer than about 20 minutes automatically receives a ‘-gate’ at the end of it as a word by which it will be referred to for evermore.

It’s lazy. It’s cliched. But above all, it offends my linguistic sensibilities. It is derived, of course, from the Watergate scandal of the 1970s. This has led to the belief that you can borrow the gate from the building where it took place and simply append it to anything. And it’s plain wrong. There is nothing inherent in the word ‘gate’ that means anything to do with scandal. Imagine if the Nixon scandal had centred around the Waterfish building, we’d all be discussing the horsefish story now.

Now I know what you’re thinking. I have continually espoused a theory of language growing and evolving, of words taking on new meanings, and if gate has grown to be imbued with scandal-related meaning when used as a suffix, surely I should applaud that, that is what language does. But on this occasion, I am going to stick to my guns. I think it is ugly and unnecessary. A glance down Wikipedia’s list of ‘gate’ usages convinces me I am right, so ludicrous are many of the entries. I think Fajitagate and Toiletgate are possibly the pick of an appalling bunch.

I love the ever-changing nature of English. But this constant neologism is almost scandalous. It’s just that you’ll never hear me refer to it as languagegate.

Donald Trump Symblomatic of Changing Language

I think my language antennae have had an off day. I’d seen reports claiming that Donald Trump had coined a new word, yet when I read it, I was convinced that he’d done nothing of the sort.

Speaking about the Oscars, and specifically the Vanity Fair party, he described it as boring and “symblomatic” of what was happening at the magazine overall.

Fine, I thought, symblomatic means ‘acting as a symbol of something’, and is a perfectly well-known word. Googling it found a few sporadic uses from the last few years.

But is it a real word? No. Is it in any dictionaries? No. Is it likely to be in dictionaries any time soon? Well, on that one, you never know. I think it is actually quite a useful word and can’t currently think of a viable alternative.

But then again, that could just be symblomatic of the fact that my language antennae are having a really bad day.

(The ‘symblomatic’ moment is at about one minute, 13 seconds. I’m sure Mr Trump won’t mind if you keep the sound turned down prior to that moment).

The problem with Linsanity

I have a problem with Linsanity. But before I get lynched by legions of Jeremy Lin fans, let me elaborate. Because my problem is purely linguistic.

For readers outside the US, and those that aren’t fans of basketball, I should supply a bit of background. In early February, Jeremy Lin was given a starting opportunity by the New York Knicks in an NBA clash against the New Jersey Nets. The 23-year-old had had an uninspiring career to this point, but when finally given a chance, he scored 25 points to inspire the Knicks to victory. And it didn’t stop there as he embarked on a phenomenal scoring run, averaging more than 27 points in four matches. Add in the fact that he is of Taiwanese descent, making him the first such American-born player to compete in the NBA, and the story’s global appeal starts to make sense.

And the word that appeared and came to encapsulate the Jeremy Lin success story – Linsanity.

I have been pondering this for the last few days and trying to work out why, on a new word level, Linsanity had been making me feel ambivalent. And my feelings of uncertainty only increased as Linsanity flooded the internet and reports started emerging that it is already an early contender in some quarters for word of the year. UPDATE – And since writing this paragraph, the Global Language Monitor has now officially recognised Linsanity as a word, making it one of the quickest rises from nowhere to linguistic status on record.

So what are my issues? Well firstly, it only seemed to be a word for headlines, a shorthand way of referring to the phenomenon before leading into a written piece which didn’t use it again. But that is now fading, and Linsanity is breaking out from its headline-only role.

Then there was the sense that it was quite limited in scope. Linsanity covers one person at one time, and cannot be extended to mean anything else. And unlike Tebowing, the previous linguistic sports phenomenon, it can only be used in reference to the Jeremy Lin story and not for something wider which other people can also take part in.

Finally, there was the feeling that the word’s emergence will be short-lived. Linsanity has only been around for three weeks, at time of writing. In another three weeks, it could be a distant memory, meaning it would then only be used in a historical sense.

But despite all of this, I have managed to put my doubts to one side. If Linsanity does end up winning word of the year garlands at the end of 2012, I think it will be a worthy winner.

And why have I concluded that? Because you could probably have argued all of the above for Beatlemania when that emerged as a word back in 1963. It was first coined as a shorthand way of describing the group’s appeal, it was limited in scope to the Beatles themselves and it died away as the Beatles’ popularity became more normal. And despite that, Beatlemania is an excellent word.

Above all, it looks like the Jeremy Lin story will be one of the major sports talking points of 2012. It needs a word to encapsulate it. And Linsanity does that perfectly.