Misogyny Fuels Australian Debate

It’s rare when the redefining of a word in a dictionary finds itself at the centre of a political storm. But so it is in a spectacular row in Australia.

First, the background. Australian Prime Minister Julia Gillard swept across YouTube recently following her extraordinary attack on opposition leader Tony Abbott in parliament. The attack followed the resignation of speaker Peter Slipper, who had been accused of sexual harassment. Opposition moves to unseat him saw Ms Gillard launch an attack on Mr Abbott’s own values.

Her tirade included the particularly memorable “If he wants to know what misogyny looks like in modern Australia, he doesn’t need a motion in the House of Representatives; he needs a mirror.”

There was a lot of aftermath. One strand was about semantics. Ms Gillard had used misogyny, which means a hatred of women, to mean prejudice against women. Had it been a lack of understanding of the correct meaning? Or had it been a deliberate conflation of the two senses in order to score a political point?

And then the Macquarie ditionary came along. Australia’s foremost authority on language decided to extend its definition of misogyny to a synonym for sexism, an ‘entrenched prejudice against women’, to reflect the fact that the usage of the word has changed.

Outcry? You bet. While linguists might have applauded the dictionary editors for being responsive to language change and acting accordingly, they would also have said it was a bit late, with the Oxford English Dictionary pointing out it had added the new sense 10 years ago. Meanwhile, Ms Gillard’s opponents cried foul and anger over the fact that dictionaries should not be making political points by redefining words and it was not up to the Prime Minister to misuse a word and then expect lexicographers to back her up. The Macquarie editor was forced to issue a follow-up statement further defending the decision.

There has been much debate worldwide about the word misogyny, the word sexism, their worldwide usage, whether they are the same or different, whether dictionaries should make changes in this way, and so on.

I suspect that the outcome to all of this is that even if the word misogyny had only previously meant hatred of women in people’s minds, it will now be entrenched for all with the sense of sexism as well, and that this incident has simply confirmed an evolution in meaning that has been taking place over the last 20 or 30 years. And of course, that is what language does. It is just a little uncommon for that gradual shift to become the subject of such frenzied international debate. But I think it is fair to say that misogyny is now a word with a definitive new meaning.

Pretirement – A New Phase of Life

With lifespans getting longer and the structure of our lives in constant evolution, it is no surprise that changing circumstances are demanding new words.

Tweenagers is a wholly successful and well established example of this, a 21st century word to describe that awkward period between 10 and 14 when children are becoming more sophisticated but are not fully-fledged, hormonally-challenged actual teenagers.

And so at the other end of the scale comes Pretirement, a word which is slowly beginning to appear around the internet. Meanings are still being formed, but it seems to be shaking down into something which describes a new phase, namely the last period of someone’s working life in their early to mid-sixties, as they start to also focus on the things they want to do when they are fully retired.

That would be a good final meaning for pretirement, though there are currently conflicting definitions. For example, Shannon Ward and Diana Stirling believe it is a work-life balance choice that people can make much earlier in life, and have a flourishing website to prove it. Meanwhile, the Urban Dictionary reckons it is the period between higher education and work, the last chance you will have to relax for years. Interestingly, this is the meaning that has been submitted to the Collins new word suggestion project, though comments alongside the entry suggest it has been around in some form since 2005.

Nonetheless, it is clear that pretirement is a word that has not been given any kind of official recognition yet. It is being used to describe a variety of different phases, all of which are becoming a key part of modern life. I suspect it will finally become locked down as the final pre-retirement period, and it will be no surprise if it becomes as much a part of the English language as Tweenager in the next few years.

Whatsapp With The Dutch?

The popular smartphone messaging app WhatsApp has inspired a new word in the Dutch dictionary. Whatsappen, a verb meaning to send an electronic message, will be included in the online Van Dalen dictionary from October.

I know that WhatsApp is very popular and is constantly at the top of the iTunes charts, but I must confess to being slightly surprised at its Dutch popularity. I have never come across anybody telling me they are using it, and I have certainly never heard anybody drop it into conversation in a generic Googling type way. So I suspect this may be a development in the Dutch language that we will not be seeing replicated in English any time soon. It has also been quite fun reading the Dutch coverage using Google instant traslation, as Whatsappen translates somewhat bizarrely as ‘What Juices’.

I also wonder whether other popular apps will start to find their way into the dictionary. After all, causing rampant carnage may sound less offensive if people simply say they were ‘Angry Birdsing’.

Amazeballs to Zhoosh: Collins’ First Fruits

The dictionary revolution has truly started. Collins recently announced plans to open up the dictionary-making process to the public, and the What’s Your Word feature is now a permanent slot on the company’s website, allowing anybody to submit a word for lexicographical consideration.

Well Collins has now revealed the first words which it will include in its online dictionary. It’s a pleasingly eclectic bunch, reflecting a wide range of subjects and showcasing many words which have long since deserved their place in official reference books.

Unsurprisingly, words from technology provide fertile ground for the list. BBM and Bing carry the flag for Blackberry and Microsoft, while Twitter is well represented with three entries, Tweetup, Twitterer and Twittersphere. Bashtag, a critical hashtag, is also included. It’s also good to see more generic terms like Liveblog, Captcha and Cyberstalking making the cut.

One trend in the list is new definitions for existing words, such as Facebook as a verb, as in To Facebook someone, a usage which Wordability discussed last year. My niece will also be pleased to see that Sick, meaning good, has now been included, as it means I will no longer give her a hard stare every time I hear her say it.

Much slang and informality has been recognised for the permanent place it now has in the language. As well as the titular Amazeballs (enthusiastic approval) and Zhoosh (to make more exciting), words such as Bridezilla (an intolerable planner of her own wedding), Frenemy (a friend who behaves like an enemy) and Mummy Porn (erotic fiction for women) are bound to get attention.

There are some unusual additions. Indian cookery is a surprisingly tasty element to the list of words, with Dosa and Sambar being included, as well as Daal as an alternative spelling of Dal. Some regional dialect words are also in, such as Frape from the South West, meaning tightly bound, or Marra, a mate in Northern England. There were also some I had not heard before which simply made me laugh, such as Hangry, meaning irritable because you haven’t eaten, a state I am perpetually in, or Photobomb, which means to go into the background of somebody’s photo without realising it.

It really struck me though how useful this whole enterprise has been. I was frankly surprised to see some of the words and usages included for the first time, such as Faff as a noun, meaning something is a bit awkward to do, or Oojamaflip, a term for something when you can’t quite remember what it is. It’s a reminder that it does take a long time for terms to make it to the dictionary.

Nevertheless, Collins’ efforts to let the world at large add to the dictionary-making process is to be applauded. This first tranche of words helps its online dictionary get bang up to date. With the initiative remaining in place, it will be in pole position to add words as soon as they gain some currency and will surely help the company reflect English as it is spoken today.

New Words Which are not Ridic

The tail end of summer is always a fertile time for lovers of new words. ‘Tis the season of dictionary updates, and as each publisher puts out their own list of additions, so column inches and discussions ensue about their relative merits as English vocabulary enjoys a brief moment in the media spotlight.

Now, as Wordability prepares to enter its second year (a year already, amazing!), I have decided to buck my usual trend and not bemoan the length of time it takes for established words to gain acceptance. And it would be easy. After all, OED online has finally recognised Tweeps, a person’s Twitter followers, a word which while recent has certainly gained enough credibility over the last couple of years to have deserved official recognition before now. Meanwhile in the States, Merriam-Webster has included sexting and gastropub for the first time, words that have been around for some time.

No, what has bothered me about this particular round of coverage is the reaction of some commentators and in discussion pages about some of the words which have been included. The OED’s acceptance of Ridic and Mwahahaha, Chambers adding Glamping and Defriend to a section of its thesaurus – words such as these have seen the language pedants roll up their sleeves and go to work.

The curmudgeons argue that such words defile the English language, that its purity and beauty is somehow soiled by these trendy new terms as they gain usage and then acceptance. And of course, everybody who gives this opinion completely misses the point.

Because English is not a static museum piece, it is not a thing put into a book to be learnt as it is. No, it is a beautifully evolving stream, which is allowed to constantly change and grow to truly reflect how its speakers use it. Its incredible flexibility is one of the principal reasons behind its success as a global tongue, and not acknowledging this is simply not getting it. It is vital for dictionary makers to add new words as they become popular and embedded, and not listen to the luddites who would still speak like Shakespeare.

And people may want to view the situation in China, where natural evolution of the language is not allowed. Commonly used English words and phrases have now been included in the latest edition of the Modern Chinese Dictionary, and scholars have argued that Chinese law itself has been broken by the move.

Pedants in the English-speaking world may think they want a language which doesn’t change, and may believe they want dictionary makers to ignore the language that is actually spoken. But it is vital that lexicographers continue to reflect the language as it truly is, and that we all celebrate the fact that we live somewhere where they are allowed to do that.

A New Project for a New Season

As sports fans in the UK deal with symptoms of Olympics withdrawal, at least the return of the football season can act as some kind of quick fix to help ease the pain.

But supporters – beware. Watch very carefully how your manager talks about the upcoming season. Is it a season of consolidation? Is it a tilt at the play-offs? Or is it a example of the word that has crept into football management in the last few seasons, a word which should strike fear into you all? Is it a project?

Project has become shorthand in the world of manager-speak for a big job, a rebuilding job, a long-term vision. “I am excited by the project”, the manager will say at his opening press conference, and everybody nods wisely, excited by this man’s wisdom and long-term planning.

Of course, project is a euphemism. It’s a way of saying ‘don’t expect us to win anything for three years’, or ‘don’t expect to see me in this job this time next season’, or even ‘I don’t really know how this is going to work out, but if I call it a project, it sounds grand’.

Andre Villas-Boas is tarnished by his failed project at Chelsea, Sven-Goran Eriksson probably still has sleepless nights about his bizarre project at Notts County, and Arsenal fans may now be quaking in their boots as their future is given the project treatment.

So if your team’s manager is publicly rubbing his hands together in glee and preparing you all for the start of his project, be afraid, be very afraid. Oh, and start thinking who you want your next manager to be.

Is Romney Hood A Case of Obamaloney?

I think Mitt Romney has been reading Wordability. The Republican candidate for the US Presidency has featured on these cyber pages a disproportionate amount of times in the last few weeks, so has clearly decided that if I am going to write about him, he had better actively coin a new word rather than have one made for him.

And so is born Obamaloney. Now non-Wordability fans will conclude that Mr Romney is looking for a word with which to attack the president, and feels that this neologism sums up the idea that Mr Obama’s attacks on him are full of nonsense, or baloney, to borrow the vernacular.

Others might contend that he came up with the word to counter Romney Hood, the Obama language attack which seeks to characterise his tax plans as stealing from the poor to benefit the rich.

But of course, they would be wrong. Mr Romney was keen for some positive coverage on Wordablity, and so he got into the world of coining new words in order to curry favour with me.

The problem? The word has to be good. It has to trip off the tongue. It has to be obvious what it means. And does Obamaloney succeed in any of this? Er, no.

Another fine Romneyshambles then.

Collins Makes The Dictionary Democratic

A new initative by Collins dictionaries could change the way that dictionaries are compiled forever. The company is asking members of the public to submit words to be considered for future editions.

Submission is clearly not a guarantee of success – all suggested words are put through the same rigorous assessment that a word selected by an editor would then undergo. But the amount of coverage this story has received, together with the number of words being suggested, shows just how interested people are in the evolution of English and the new words that are constantly emerging.

It is also encouraging to see some of the words being suggested, with Wordability favourites such as omnishambles and Tebowing battling with cyberstalking, amazeballs and mantyhose for attention. At this stage, nobody knows how many of these will finally be accepted. But if they are, it will prove that the acceptance process is becoming as quick as it needs to be in the age of the internet.

The level of interest has been something of a surprise to Alex Brown, the head of digital at Harper Collins. Wordability spoke to him shortly after the launch of the What’s Your Word initiative, and during the conversation, the 2,000th word was submitted. It was prairiedogged, the feeling of helplessness that overtakes you when co-workers in neighbouring cubicles constantly pop their heads up to ask you trivial, silly or frivolous questions. It was subsequently rejected by editors.

Its rejection confirms that this is still serious dictionary-making, with the submission process the only part which has been opened up. Alex told me: “This isn’t Urban Dictionary. We still have a team of editors and researchers who moderate to see if the words meet the minimum level of criteria and we are not changing that as we see it as a strength. The site opens a window on that whole process.”

He said that while they expected to receive words from technology and social media, there have been some surprises. “We have been surprised by the number of regional dialect words, and some of them are difficult to find evidence of because they are spoken not written. The global nature has also been a surprise, with quite a lot of words from India, for example, which are concepts around religion or food.”

Alex said that What’s Your Word will now be a permanent feature of the Collins process. At the moment, words which are approved still have to wait a few weeks to receive their dictionary stripes, but in time, he would like to see that process made live.

One of the advantages of this process is that words can now reach dictionaries quicker. I have often bemoaned how slow the Oxford English Dictionary is to accept new words, and while Collins will still have the final say, What’s Your Word will perform the vital process of recognising that language change itself has changed, and that the dictionary process needs to evolve along with that.

Games Lanes Power The Olympic Family

It was always obvious that we would use various new words and phrases as a result of the Olympics. But in the early few days, organisers must have been hoping that the words would be of a sporting nature.

Sadly not. Instead, we were introduced to the phrase Games Lanes, as parts of London became paralysed by the closing down of main arteries across the UK’s capital. And who gets to ride in the Games Lanes? Members of the Olympic Family.

The phrase Olympic Family, a kind of catch-all which seems to encompass anybody with any tangential connection to the Games, has become negative because of its association with empty seats in stadiums, with large areas dedicated to this mystical family sitting unused. It is not currently a family that people are keen to put on their Christmas list.

Now it’s all down to the competitors. Hopefully their feats will prove so stirring that when we look back over the words which defined the Games, external controversies will not be on the podium.

Another Fine Shambles For Romney

Mitt Romney is rapidly emerging as Wordability’s most unlikely hero. Who knew! He has already charmed us with his caring attitude towards his dog, and delighted us by not knowing the name of the country he is trying to lead.

Now, as he winds his gaffe-strewn way across the globe, to ensure that everyone knows exactly who he is before November’s election, he might be wishing he had stayed at home. His questioning of London’s readiness and enthusiasm for the Olympics, followed by increasingly desperate attempts to limit the damage, rapidly saw his trip labelled a Romneyshambles.

It’s wonderful to see a clever neologism like this making some headway, building as it does on Omnishambles’ re-emergence into public consciousness earlier this year. In a single word, the would-be president’s efforts are distilled, summed up and spat out, and it satisfies every opponent’s desire for a linguistic stick with which they can beat him.

Mr Romney must have thought his surname made him pun-proof. Who knew!