There seems little doubt that when Google started promoting Glass, their wearable computer, they had one eye on the effect they would have on the English language. After all, the term Glass Explorers has already been coined for the early trailblazers, and doubtless the technology giants would be hoping for further linguistic developments in the months to come.
But the problem with introducing something new is that the pesky public does have a habit of coining epithets of its own. And so it is with Google Glass, and the early perception that some of the initial users are behaving in ways that are more than slightly irritating. Being Glassholes, in fact.
It’s early days for the word, but its usage is already being noted and is spreading, and seems very likely to stick. Why is it so successful? Basically, it’s because it’s funny. I mentioned it to somebody the other day and he burst out laughing. It takes that very English type of wordplay of rhyming one word with another, a trick which is always successful, and creates a perfect play on words. It encapsulates a huge amount of meaning in a very short space.
And wouldn’t it be great if the idea of glass rhyming with its buttock-related cousin could be extended to other well-known words and phrases. You’d never think the same way about a ‘glass half full’ person. People who ‘live in glass houses’ would have a very different kind of lifestyle. Even an innocent ‘glass of milk’ would be consumed in an altogether different manner. Anyway, enough. Time to stop glassing around and publish this.