Words can be incredibly powerful in the world of politics, so the US Republican party must be rubbing its hands together with glee at its linguistic triumph of the last few days.
Videos have emerged of economist Jonathan Gruber talking about President Obama’s flagship healthcare plan, known as Obamacare. Mr Gruber was one of the chief architects behind it, but in the videos, he is quoted as saying: “Lack of transparency is a huge political advantage. And basically, call it the stupidity of the American voter or whatever, but basically that was really, really critical for the thing to pass.” Subsequent videos of him citing the inability of Americans to understand the issues have emerged to really ram the point home.
And so Grubering has been born. Defined as lying to sell a political policy, the word is exploding across social media and the internet, with the Republicans seizing on it with delight. Swiftly derivatives are appearing, such as gruberish and gruberism. In fact, a whole family of words summing up the concept of lying and deceit as a political weapon to get a political bill to pass has now emerged, and shows no sign of stopping.
Words can be very powerful political tools to encapsulate a debate, they become a simple tool of reference. If a word such as this can stick in people’s minds, it will instantly serve a purpose which a lengthy speech might struggle to encapsulate. Democrats will probably be grateful it has emerged now, rather than in an election cycle, when a word can have the power to influence the result. Nevertheless, they will be hoping the word will have run its course by the time the presidential race begins in 2016. But my hunch is that this is a word that might prove to have more durability than that.
It’s been some time since I have felt compelled to write about the issue of gay marriage, largely because politicians have refrained from trying to coin new words to describe these unions.
However, Utah Congressman Kraig Powell has become the latest politician to show that he simply doesn’t get it. The Republican has suggested that the best way to get round a current round of delays in the Supreme Court regarding gay marriage is to create a new word, suggesting this will solve the problem. His suggestion is that such unions be called Pairages.
My view on this remains exactly as it did last time I castigated a politician for suggesting an alternative word, in that case the word being Sarriage. The act of creating a new word automatically confers a different status on the act, thereby removing the equality that legislation legalising it is designed to give it. What is always presented as a neat way to solve administrative problems is actually a way to deny people the rights they are fighting for.
Hopefully this latest neologism will go the way of all the others and be nothing more than an idea that never gets any traction. That will leave courts and politicians free to get on with the important task of ensuring that everybody has the same rights as everybody else when they have found their perfect match.
If history teaches us anything, it is that the world order changes over time, and yesterday’s superpower is today’s underling. And as we get deeper into the 21st century, so the growing influence of China reminds us that the world in 100 years’ time may have a very different structure of influence to that which exists at present.
So it is interesting to see a linguistic nod in that direction emerging from Chinese sources. The Xinhua news agency published an opinion piece on the US Government shutdown, and posed the question of whether it was time to prepare for a “De-Americanized” world.
It’s not for Wordability to analyse the political and economic arguments surrounding this article, nor to comment on the myriad responses that the piece has garnered. Instead, I simply comment on the amount of attention this has drawn, the number of times the word de-Americanized, or de-Americanization, has now been used in response, and congratulate the Chinese author on coining a simple but effective term to really kick-start the debate and encapsulate the essence of the issue.
This demonstrates once again that in the field of political altercation, the side that comes out on top is sometimes the one that find the right term and defines the debate by controlling the language of the headlines. As the years move on, we may see de-Americanization becoming increasingly used as a term, and it may become the standard word for describing how power is shifting halfway round the world.
Americanization features in all major online dictionaries to mean making something American in character . Its newly-formed antonym will have to wait its turn to take its place. But as it gains acceptance, I wonder if a Chinese equivalent of Americanization will start to be used. Chinafication anybody?
I thought I was joking last year when I speculated on where Greece’s possible departure from the Eurozone might take the English language. Silly me.
While Grexit flourished as the buzzword for what Greece might do, I didn’t really think that linguistic development around the word ‘Exit’ was here to stay. But Brexit has changed all of that.
Brexit, referring to the United Kingdom’s possible abandonment of the European Union, enjoyed isolated appearances in 2012 but has really jumped to the forefront for headline writes and commentators in the last few days, as David Cameron girds himself to speak about where the country sits in relation to Europe and prepares people for some sort of referendum.
So what to make of this new form of word creation? Clearly it has gone beyond the specifics of leaving the Eurozone, as the UK’s connection is related to the whole EU. And while there remains a European connection, it is easy to see this type of formation now spreading its tentacles towards other types of exit.
Of course, accuracy isn’t everything. The debate is over the United Kingdom leaving the EU, not Britain, but frankly, Ukexit doesn’t cut it as a new word, while at least Brexit sounds like a word, even if it jars somewhat.
But the only way we will really know if this is here to stay is if it moves away from the corridors of Brussels. If Shakespeare’s most famous stage direction were to be reduced to ”Ursinexit’, then we will have confirmation that exit rule has made an entrance that is here to stay.
:: Don’t forget that Eastwooding With the Mother Flame: The Words of 2012 is still available for Kindle or in paperback. Click here for more information.
There is a late entrant in the word of the year stakes. More likely, there is a front-runner for the 2013 crown. It is becoming hard to avoid the Fiscal Cliff.
The Fiscal Cliff is a term that has been coined to describe a looming financial precipice in the United States. It is a confluence of coming togethers of the end of certain tax laws and a decrease in Government spending, and commentators are worried about the effect on the US economy if legislation is not passed which could prevent all of this from happening.
Ben Bernanke, the chairman of the US Federal Reserve, is being credited with coining the phrase, having used it in evidence to the House Financial Services Commission at the end of February. He actually isn’t the first, as it appeared in analysis of George Bush’s tax cuts two years after the end of his presidency. But there is no doubt that Mr Bernanke’s usage put the term on the linguistic map.
That said, it is only in the last few weeks that it has found its way into general conversation and started appearing in earnest across the media. Given that the fiscal cliff is just around the corner, that is not really a surprise.
Maybe what is a surprise is that the term has simply been accepted and is being used by everybody, probably without really understanding it. I feel the same way about it as I did about haircut entering the vernacular last year – a term that was popular among economic commentators crossed over into the mainstream and using it seemed to confer some kind of special, inside knowledge on the users, it is almost said with a nod and a wink to those also on the inside.
For the rest of us, we hear it and then have to go and look it up and try and understand it. Shorthand phrases are good for encapsulating stories and letting everybody know what the subject is, but when they are used regularly in conversation as if everybody knows what they mean, then that can become annoying.
Thank goodness the Simpsons have been around to help explain it.
Posted in Politics
Tagged barack_obama, ben_bernanke, definition, dictionary, economics, english, fiscal_cliff, language, new_words, politics, real_word
Regular readers of Wordability will know just how much I love Mitt Romney. And no, that is not a political statement at all, merely an acknowledgement of how many times linguistic issues seem to have followed him around during this lengthy election campaign.
But does the campaign finally have the new word that will prove decisive? I wrote at the start of the year about how individual words have the power to win elections, with Change helping to lead Barack Obama to glory four years ago.
So far in 2012, no word has quite emerged as decisive. Mr Romney has tried, but Obamaloney was poor. Instead, he has constantly found himself at the mercy of linguistic disasters not of his own making, while phrases like 47% and Binders Full of Women have dogged him.
And now, it looks like the President has cracked it. In a speech in Virginia, Mr Obama characterised his opponent’s ability to change his mind and position on key issues as ‘Romnesia’.
And it worked. The crowd loved it. More importantly, the Twitter crowd loved it. It trended madly on the network immediately, and has quickly established itself as a hashtag to be appended to anything even vaguely anti-Republican.
It’s a great neologism. It makes you think of Romney. It makes you think of forgetting. And it encapsulates the character flaw that Mr Obama wants to draw attention to. It could do for this election what flip-flop did for George Bush against John Kerry by becoming the word which crystallises the campaign and leads to eventual victory.
Have I overstated this? It’s hard to say. In the minds of the undecided voters, one new word can stick. And finding that key new word which is never forgotten could ultimately make the difference.
There is no ignoring Boris Johnson. The Mayor of London, feted by many as a future Prime Minister, has stolen the headlines with a pair of appearances at the Tory party conference in Birmingham.
At the start of his first appearance on Monday night, he was prefaced by a video celebrating his re-election as London head honcho earlier this year. The video was preface by the caption ‘Mission Imborisable’.
A headline writer’s dream? Absolutely. An attempt to get a new word into the dictionary? Absolutely not. And yet…
As Boris coverage increases, and if stories about him and Downing Street continue to be written, the temptation to carry on using Imborisable in connection with any tale of Johnson-esque derring-do may prove irresistible to sub-editors up and down the land.
So while I do not see a future in which the OED features a word loosely defined as ‘an unlikely achievement by Boris Johnson’, I do think this is a word that will be around as a piece of political shorthand for the foreseeable future. And that is already an Imborisable achievement.